Add parallel Print Page Options

12 Until[a] certain people came from James, he had been eating with the Gentiles. But when they arrived, he stopped doing this[b] and separated himself[c] because he was afraid of those who were pro-circumcision.[d] 13 And the rest of the Jews also joined with him in this hypocrisy, so that even Barnabas was led astray with them[e] by their hypocrisy. 14 But when I saw that they were not behaving consistently with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all, “If you, although you are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you try to force[f] the Gentiles to live like Jews?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 2:12 tn The conjunction γάρ has not been translated here.
  2. Galatians 2:12 tn Grk “he drew back.” If ἑαυτόν (heauton) goes with both ὑπέστελλεν (hupestellen) and ἀφώριζεν (aphōrizen) rather than only the latter, the meaning would be “he drew himself back” (see BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 1.a).
  3. Galatians 2:12 tn Or “and held himself aloof.”
  4. Galatians 2:12 tn Grk “the [ones] of the circumcision,” that is, the group of Jewish Christians who insisted on circumcision of Gentiles before they could become Christians.
  5. Galatians 2:13 tn The words “with them” are a reflection of the σύν- (sun-) prefix on the verb συναπήχθη (sunapēchthē; see L&N 31.76).
  6. Galatians 2:14 tn Here ἀναγκάζεις (anankazeis) has been translated as a conative present (see ExSyn 534).